Artist: LindaAI-CUE
Morse code messages are in dark green, or magenta if reversed
Railway stations are colored by lines (Tobu Skytree, Nikkou and Kinugawa Line)
Japanese
「30分に乗ろうぜ…(や・べ・え)
北千住辺で多い 悲運なエピソード…
悲運なエピソード…」(やっべ… x6)
[moving north]
(まーだー)荒川を超えたくらいで西新井
(まーだー)越えてない県境未だ都内
(まーだー)抗うは日々の疲れ 揺れる彼
(まー……)そろそろ通過するよ草加 そうか俺か
(まーだー)高架線は続くや 今にも越谷
(まーだー)代わり映えしない景色 飛ぶよ意識
(まーだー)そろそろ大袋出てもいいところ
(まー……)今日の点検したい せんげん台
乗り換える駅まで
微睡める そこまで
「どこまで?」
(まだまだまだまだ)次が武里か
(まだまだまだまだ)次の次で乗り換えか
(まだまだまだまだ x7)
「相変わらずまっすぐな景色と線路…
[moving north](板倉東洋大前…次は藤岡…)
はあ~しかも民家もまばらで…まばらな…
[through Saitama](次の停車駅は新大平下、新大平下…)
え…まばら?…へ!?」
[へらないNG]
「鉄橋?」
「ああ、鉄橋があんなに遠く…! [through Saitama]
ああ、いや待て待て?
ここどこ? どこ? え!? どこ?
何でこんなクッソ田舍になってんの!?」
「うわあ、なんかすごいとこ曲がってく? [through Saitama]
え? これどこに曲がってくの!?
え? どうなってんのこれ? ええ~待て待て [へらないNG]
(次は下今市、下今市 次は…)
…時刻表、時刻表…って、嘘!?」
「ちょっと…あ、合ってない! [strange world]
えっと…早くそこに…その…ちょっと!
(次は小佐越、小佐越)
まずい!本当に小佐越って言ってるの!? [I can't return]
え?降るっていうか、え、まずか!
(次は……どこまでも…止まらないで…走って…参ります)
お願い!あけて!あけてください! [strange world]
あけて!あけてください!
あけて!あけてくれ!あ、あけてくださ~い!」 [へらないNG]
(帰らない)既に景色は山間 焦る心暗澹
(帰らない)街の明かりなど無く ただ途方に暮れ泣く
(どこまでも遠く、遠く) [moving north]
(帰らない帰らない帰らない帰らない…)[help!]
「帰らない…」
English translation
"Let's take this 30-minute ride... (R-I-S-K-Y)
How often this is starting from around Kita-Senju, such unlucky episode...
Such unlucky episode... (risky... x6)
[moving north]
(Not-yet) Crossing the Arakawa River, now about in Nishiarai
(Not-yet) Not crossed the prefectural border (between Saitama and Tokyo), still in Tokyo
(Not-yet) Fighting the day-to-day fatigue, him who is swaying
(Not-......) Soon passing through Souka, is that so, am I now
(Not-yet) The overhead railway continues, up to now it's Koshigaya
(Not-yet) The never-bettering scenery, drift away, Consciousness
(Not-yet) High time for Oobukuro to pop up soon
(Not-......) Wanna check on myself today, Sengendai
Just until the interchange station
Taking a little nap, just until that point
"Until where?"
(Not-yet-not-yet-not-yet-not-yet) Up next is Takesato, eh?
(Not-yet-not-yet-not-yet-not-yet) The one after next is the interchange (=Kasukabe), right?
(Not-yet-not-yet-not-yet-not-yet x7)
"That upright unchanging scenary and railway...
[moving north] (Itakura Touyoudai-mae... Next is Fujioka...)
(sigh~) Not only that, the houses are getting sparse... and sparser...
[through Saitama] (The next stop is Shin-oohirashita, Shin-oohirashita...)
eh... sparser? ...eh!?"
[unreducing no-good]
"Rail bridge?"(over the Watarase River)
"That upright unchanging scenary and railway...
[moving north] (Itakura Touyoudai-mae... Next is Fujioka...)
(sigh~) Not only that, the houses are getting sparse... and sparser...
[through Saitama] (The next stop is Shin-oohirashita, Shin-oohirashita...)
eh... sparser? ...eh!?"
[unreducing no-good]
"Rail bridge?"(over the Watarase River)
"Ahhh, I'm that far to the rail bridge...! [through Saitama]
Ahh, no, wait up, wait up?
What is this place? Where? Eh!? Where?
Why has it become this kind of friggin' countryside!?"
"Wow, why is it taking such a sharp turn (near Tochigi)? [through Saitama]
Eh? Where does this bend go now!?
Eh? How has it become like this? Ehh~ Wait up, wait up [unreducing no-good]
(Next is Shimo-Imaichi, Shimo-Imaichi. Next is...)
...Timetable, timetable... and, you kidding!?"
"Hold up... It, it doesn't match up! [strange world]
Uhmm uh... Quickly I gotta go... there and... hold up!
(Next is Kosagoe, Kosagoe)
Holy sh-! Did she just say Kosagoe for real!? [I can't return]
Eh? Do I get off or, hey, holy sh-!
(Next is...... Not stopping... wherever it goes... it runs... brace yourself)
Please! Open up! Please just open up! [strange world]
Open up! Please open up!
Open! Open up! O-open up plea~se!"[unreducing no-good]
(No way back) Already the scenery turns mountainous, the impatient heart dunks into darkness
(No way back) With none of the street-like lights, only sobbing at a loss
(Far, far away from wherever there is) [moving north]
(No way back No way back No way back No way back...) [help!]
"No way back..."